想用个不太随便的标题:

どうして…

Artist: めらみぽっぷ
Original: 少女绮想曲
Album Artist: 凋叶棕
Album: 宴

刚接触这首曲子的时候,我看见备注上写原曲是《少女绮想曲》,但是事实上这首曲子并不是简单的翻唱,却又把原曲用得恰到好处,而这正是这支曲子吸引我的一个很重要的原因。
一开始舒缓的旋律响起,虽然简单的曲调有一种淡淡的忧伤,但是并没有什么动人的地方。直到半分钟处,突然,像是要把前面的气氛推向高潮一般,《少女绮想曲》的主旋律如同飞瀑倾泻而下,那一个个钢琴琴键的音符,就好像要砸在心底一样,使这一段看似简单的旋律第一次给我如此震撼的感受;而这,只是一个开始。
紧接着,就如同灵梦的自述一般,歌词传达着她的思绪。这一部分自述,描述着她和魔理沙一起度过的日常,而最为震撼的是,在描写到两人在月光下的情境时,一句歌词如同呐喊倾泻而出——

即使如此,你仍远在天涯

 

这句歌词和之前的自述形成了十分鲜明的反差,伴随着这句呐喊,全曲被推向第一个高潮。类似于一部分其他的东方名曲,本曲的高潮部分并没有使用原曲,而是把原曲使用于高潮部分的背景,二小姐名曲《绯色月下》也使用了同样的方法。

 

歌词:

翳る日暮れにふと向う眼差しの先/在我偶然望向的西斜日暮处

言葉を失くした景色の中あなたは居て/你就站在这无以言表的景色中

人は儚くも雪のように消えゆくものならば/人若如雪般 能够轻易消融

この思いさえも諸共に消えてしまえばいい/就连同这思念 也一并消失无踪

春は旅。朝に此処を発つ日のこと。/春日旅途 犹记那日在此分别

夏の度。二人の夜を思う。/炎炎夏日 想念二人一同度过的夜

秋の闇。夕暮より暗く。/秋日颜色 落日般昏黄

冬を呼び。四季はめぐり。/唤醒冬日 四季轮回重演

桜舞う。華やかな宴の最中。/樱花曼舞 华丽宴席的高潮

星は降る。あなた降り注ぐ。/星光洒落 照亮你的容颜

月が照る。二人の影作る。/月光如水 映照二人身影

雪積もる。巡り巡る。/雪花堆积 循环往复

それでもあなたは遠い…/即使如此 你仍远在天涯

ねぇ、どして/呜呼 为何

あなたは私を見てくれないの/君不见我 辗转梦回

あなたは誰を見ているの/是谁在你眼中 熠熠生辉

ねぇ、どうして/呜呼 为何

あなたをいつでも探しているの/踏遍世间 寻君不见

あなたはいったいどこにいるの/你究竟 身在何方

ねぇ、誰か…/呐 谁来…

教えて…/告诉我…

四季は移ろい変われども変わらぬもの一つ/四季推移变幻 唯有一物不改

幾年も抱き続けたもの心の中に/年复一年 仍紧拥在心中

幾度と呼べど終ぞ届かねこの儚き声は/几度呼唤 也无法传达 这虚幻之声

宛ら詠み人知らずの歌のように響く/像不为人知的歌声般 回响着

魔を封じ。あの日、出会いは唐突に。/将魔封印 那日唐突的相遇

夢の時。本当に夢のよう。/梦想时刻 当真如同梦境

幻想は。どこまでも続く。/美丽幻想 无论在何处也连续

怪奇の。手にかかる様で。/怪论奇谈 落入手中而成形

紅き運命は。二人を定むのか。/鲜红的命运 是二人定下的约定

妖し夢。幻を見せるか。/妖精的梦境 眼中所见是否是幻影

永久の夜。何処まで続くのか。/永久的夜晚 无论何处都会继续

そして春はまた巡る。/然后 春天再次来临

それでもあなたは遠い…/即使如此 你仍远在天涯…

ねぇ、どうして/呜呼 为何

あなたは私を見てくれないの/君不见我 辗转梦回

あなたは誰を見ているの/是谁在你眼中 熠熠生辉

ねぇ、どうして/呜呼 为何

あなたをいつでも探しているの/踏遍世间 寻君不见

あなたはいったいどこにいるの/你究竟 身在何方

ねぇ、誰か…/呐 谁来…

教えて…/告诉我…



评论(1)
热度(15)
  1. La Mémoire fantôme奢愿 转载了此音乐
  2. Pansy❀口人口 转载了此音乐  到 ♡甜言蜜语♡
  3. 口人口奢愿 转载了此音乐

© 口人口 | Powered by LOFTER